Hlas Martina Hubu sa mi spája s mojim objavom rozhlasovej hry. S týmto prichádzal záujem aj o to, kto koho hrá. Rozhlasová hra, kde som po prvý krát počul hlas Martina Hubu nebola žiadna iná, ako dramatizácia J. R. R. Tolkiena, Pán prsteňov. V nej totiž hral jedného z hlavných hrdinov, čarodejníka Gandalfa. Dokonca keď sme spomínali na ďalšiu rozhlasovú hru a na to, čo v nej pán Martin Huba povedal, moji kamaráti, ktorí radi počúvali rozhlasové hry povedali: “To bolo dobré, čo tam Gandalf povedal.” Asociácia zapracovala.
Martin Huba sa narodil 16. Júla 1943 v Bratislave. Je synom Mikuláša Hubu, ďalšieho s velikánov slovenských Hercov. Má na konte okrem rozhlasových hier aj divadelné hry, či rôzne seriály a filmy. Čo sa týka jeho hlasu, je plný niečoho tajomného a z toho, čo hovorí je jasné, že je to jeden múdry pán. Veď aj v istej relácii na rádiu Regina ho poslucháči vynášali v telefonátoch do neba. Netreba zabúdať ani na to, že vystupoval aj v rozhlasovej družine v rôznych rozhlasových hrách, ako napríklad Chlapci z Pavlovskej ulice. V rozhlase vystupoval v rôznych úlohách od právnikov cez technikov, ba aj v rolách vedľajších postáv. Napriek tým vedľajším postáv vždy je cítiť, že je niečo oveľa viac.
Na záver by som tu pridal niečo zaujímavé. Vo filme “Obsluhoval jsem anglického krále” rozprával v rôznych jazykoch, ako čašník. Medzi tými jazykmi bola aj Kórejčina, ktorú som okamžite spoznal. Bol to len kórejský pozdrav, no v tom období, kedy som toto zachytil som sa zaujímal trochu o kórejskú kultúru. V relácii, o ktorej som tu napísal ale spomenul, že ten preklad potom kontrolovali a zistili, že nebol presný, myslím na Kórejské frázy. Martin Huba ale sám priznal, že ázijské jazyky sú veľmi zaujímavé, ale aj ťažké.