Hudobná tvorba Tanuki space

Na úvod

Od detstva sa venujem hudobnej tvorbe. Občas zvyknem moju hudbu uverejňovať aj na internet. Najprv to boli rôzne služby, ktoré neskôr skrachovali, potom Jamendo, no to onedlho prestalo byť prístupné. Aký som bol šťastný keď som zistil, že existuje na internete služba, vďaka ktorej môžem svoju hudbu nahrávať na Youtube. Bolo to ešte počas obdobia, kedy Jamendo bolo prístupné. Takže keď Jamendo skončilo s prístupnosťou, využívam túto možnosť. Občas som využíval aj Sound cloud, či Bandcamp, no to už bolo poriadne dávno.

Konečne, moja hudobná tvorba

Nižšie nájdete názvy skladieb, pod nimi niečo o skladbe a potom Youtube prehrávač, kde si môžete skladbu prehrať. Pozor, skladby nebudú

vždy zoradené chronologicky. Stránka sa bude aktualizovať a budú tu pribúdať nové a nové skladby.

Od 2. Mája 2019 sú tu aj skladby, ktoré som nahral na Sound cloud.

Od konca roku 2019 budem niektoré skladby odstraňovať nielen, kvôli mojim novým záujmom, ale aj kvôli limitu niektorých služieb, ako napríklad Sound cloud. Okrem toho plánujem nahrávať aj podcasty na Sound cloude, či na Youtube.

Koncom roka 2019 som si všimol, že Jamendo je opäť prístupné pre mňa. Tak som aj ja niečo sprístupnil na Jamende.

Yeter be (anglická verzia)

Keď sa mi podarilo nahrať slovenskú verziu mojej piesni Yeter be, pustil som sa aj do anglického prekladu. Musím sa priznať, že v tom čase som bol trochu chorý. Povedal som si ale, že buď teraz, alebo nikdy a nahral som aj anglickú verziu skladby.

Of aman

Of aman sú bežné citoslovcia v tureckej, či balkánskej hudbe. Už aj z toho názvu je jasné, čo tento album bude obsahovať. Veď keď si vypočujete úvodnú skladbu zistíte, že som použil zvukovú atmosféru voľne dostupnú cez známu stránku Free sound, kde bola nahratá atmosféra známeho gréckeho ostrova. V tom náhle niekto zavolá na DJa, DJ príde a už sa to môže začať.

Na tomto albume sa nachádzajú aj iné skladby, ktoré pozostávajú iba z atmosferických zvukov, ktoré som vytvoril pomocou počítača. To však nie je všetko. Na tomto albume sa nachádza skladba Yeter be preložená do Slovenčiny.

Yeter be – to najlepšie z roku 2020

Koncom roka 2020 potom, čo som zistil, že Jamendo je opäť prístupné som začal konať. Okrem známeho German shepherd vznikol na Jamende môj nový hudobný projekt Noguri club. O tom, čo bude z veľkej časti obsahovať tento hudobný projekt sa Jamendo poslucháči mohli okamžite presvedčiť. Mimochodom, titulná skladba albumu sa istý čas ocitla medzi prvými najpočúvanejšími skladbami.

Yeter be

Yeter be v Turečtine znamená “už stačí”, alebo “už dosť”. Je to reakcia na to, čo som prežíval v lete 2019. Arabský a turecký text sú improvizované, Anglický a Slovenský nie, ale boli komponované počas nahrávania. Skladba svojim štýlom môže pripomínať elektronickú tanečnú hudbu z prvkami Balkánu.

Chladná a sladká

Toto je moja prvá balada, ktorú som skomponoval pod menom Noguri club. Asi pred piatimi rokmi som nahral Šláger, ale pod iným menom. Ako inak, súvisia s tým moje platonické lásky. Okrem toho časť tejto skladby sa mi prisnil. Skutočne som sedel s niekým, ku ktorej som niečo cítil. Chcel som jej položiť ruky na ramená, no dala mi najavo, že nie. Bolo to niekde von, len neviem, či pri káve, alebo pri zmrzline. Keďže mala trochu chladnú povahu, no nádherný hlas (také povahy mávam rád), v piesni sa spieva, že sme na zmrzline. Veď aj zmrzlina je chladná a sladká.

Kraliçem

Názov tejto piesni znamená v preklade “moja kráľovná“. Nahral som ju v období, kedy som opäť spadol do istej platonickej kauzy. Chcel som v tej piesni dať zo seba všetko von, čo cítim, ale premeniť to na niečo pozitívne. Ak som to niekomu venoval nechcem, aby sa kvôli tomu trápila. Pevne verím, že raz všetko bude tak, ako má byť.

Balkan heart

Nahral som síce veľa skladieb, no väčšinou to boli úpravy mojich starých skladieb. Teraz ale prichádza novinka s názvom Balkan heart, čo v preklade znamená balkánske srdce. Je to amalgam balkánskeho s tureckým a reggaetonom. Keďže Reggaeton má podobnú rytmiku, ako balkánsky tanec čuček, nič tejto skladbe neublížilo. Okrem toho tam môžete počuť aj turecké vplyvy, čo len dotvára atmosféru skladby, nakoľko takmer celá oblasť Balkánu patrila pod Osmanskú ríšu, predchodcu dnešného Turecka. Skladba uzrela svetlo sveta a internetu 8. Júla 2019.

Tamam

Slovo Tamam v Turečtine znamená OK. Táto skladba je typickým príkladom toho, čo sa stane, keď sa spoja turecké vplyvy z bulharskou Čalgou, alebo Pop-Folkom. Okrem toho je tam počuť aj Rasta vokály, na druhej strane Čalga pop je inšpirovaný gréckou a tureckou populárnou hudbou.

Singha

Toto je môj prvý Dubstep. Keďže sa venujem hudbe rôznych národov, aj tu budete počuť rôzne vplyvy. Ako už názov skladby napovedá, pôjde o Dubstep ovplyvnený indickým (pandžábskym) prvkom. Mimochodom Singh znamená v preklade lev a taká je aj táto skladba.

M’agapas 2019

Toto je nová verzia skladby M’agapas. Táto skladba má oveľa viac klubovej atmosféry, než predošlá verzia. Akoby bola atmosféra skladby oveľa otvorenejšia, než predchádzajúca verzia.

Zhubné nádory

Ak má niekto Rakovinu, nie je to med lízať. Táto choroba sa nedá liečiť a mnohí to zneužívajú, akože na pomoc druhým. Existuje síce Chemoterapia, ale tiež existujú aj rôzne šarlatánske rady, ktoré ľuďom pomohli na onen svet. Napriek tomu je tu jedna vec podstatná a tá tiež pomôže, možno viac. Je to viera. Treba si veriť a zhubný nádor zmizne.

Kurt

Názov tejto skladby znamená v Turečtine vlk. Toto je moja improvizácia, ktorá trochu pripomína Heavy metal, či Hardcore. Táto skladba je mocná a dravá, ako vlk.

Nea chara sti mavri nichta

Táto skladba je kombinácia elektronickej tanečnej hudby, Rapu a gréckeho Popu. Text je samozrejme improvizovaný, no názov v preklade znamená “nová radosť v tmavej noci). Tento hudobný žáner som konečne pomenoval, akoinak po Kórejsky. Nazýva sa jolda (yeolda), čo v preklade znamená “otvoriť”. Je to hudobný žáner, ktorý je otvorený pre rôzne vplyvy a ľudia sa vďaka nemu otvárajú tiež.

My dream destination

Na začiatku sa ozve v anglicko-nemeckej Makarónčine rymovačka:

Ich kenne keine diese menschen,

And Korea is one of My dream destination.

Určite sú tam nejaké chyby. Niečo podobné, akurát bez Kórey som vymyslel medzi mojimi kamarátmi. V tejto skladbe sa vyskytujú aj vulgarizmy v Srbochorvátčine, či Angličtine. Je tu kórejská aj grécka improvizácia a okrem nich ani Rasta Angličtina tam chýbať nebude. Chcel som tejto piesni dať trochu Pop-Folku, takže kontroverzia je tu potrebná. Niektorým ľuďom sa toto páčiť nebude, no s tým počítam. Trochu zmeny nezaškodí.

Domikenshi 2019

Niekedy koncom marca minulého roku som nahral moju skladbu Domikenshi vrámci hudobného projektu Tanuki space. Teraz nastala zmena. Namiesto istej hudobnej vzorky som použil vlastné hudobné vzorky, ktoré som si nahral. Je to kombinácia latinsko-amerického, gréckeho, tureckého a samozrejme japonského a kórejského. Text je improvizovaný, so zvukom som to prehnal. Táto skladba bude súčasťou mojej zvukovej kompozície. Ešte neviem, či ju uverejním. Napriek tomu jednu skladbu, ktorá bude vrámci tejto kompozície by som uverejniť mohol.

Anjeli a démoni v tvojom živote

Občas sa stáva, že máte depresie veľmi dlhú dobu, či si niečo vyčítate. Potom sa ale niečo stane, čo vám dodá pozitívnu energiu. To sú tí anjeli a démoni. Ako ľudia rozmýšľajú, keď sa cítia veľmi zle viem aj ja sám. V piesni odznie aj jedna kórejská Mantra, ktorá sa používa v kórejskom Zene.

Čierna mačka pred budovou

Táto pieseň vznikla na základe môjho sna, ktorý sa mi prisnil začiatkom marca 2019. Snívalo sa mi o akejsi budove, pred ktorou bola mačka. Keďže niektorí z vás určite veria na povery, dal som mačke čiernu farbu a trochu som si z toho spravil malý žart. Akoby toho nebolo dosť, zblížil som čiernu mačku s bielym kocúrom. V tejto skladbe si opäť ukulele prídu na svoje. Okrem neho budete tam počuť aj Beatbox.

Túžim si zalietať

Túto pieseň som nahrával na keyboarde, potom na ukulele a nakoniec som nahral text. Text som napísal trochu dávnejšie. Táto pieseň nie je len o lietaní. Je síce pravdou, že voľakedy som letel virtuálne po rôznych krajinách na počítači. Pre mňa lietanie, alebo odlet do inej krajiny predstavuje únik niekam preč, alebo zažiť niečo nové. Okrem idey ľudstva vzlietnuť k oblakom je tu idea našej túžby niekam uniknúť a najlepšie s niekym vo dvojici.

Keď dieťa vo vašom vnútri trpí

Toto je ukážka toho, na čom pracujem. Inšpiroval som sa rôznymi skladateľmi neoklasickej hudby, či meditačnej hudby. Za to vďačím známej internetovej službe. Dostal som nápad vytvoriť niečo podobné. Ale ak používam v mojich kompozíciách rôzne alternatívne ladenia, oplatí sa prelaďovať môj klavír? V súčasnej dobe existujú rôzne elektrické hudobné nástroje, z ktorých mnohé majú zvuk, ako ozajstný klavír a môžem si ich preladiť ja sám do rôznych alternatívnych ladení.

Ako už názov piesni napovedá, občas zažívam takéto stavy aj ja, dokonca aj v noci na 8. februára 2019. O tom, čo sa vtedy stalo sa tu rozpisovať nebudem. Každopádne ma to inšpirovalo ku mojej novej skladbe.

Geia sas to all five

Táto skladba je venovaná dievčatám z istého A cappella súboru, s ktorým spolupracujem. Vždy, keď s nimi účinkujem, tak dostávam nové a nové nápady. Minulý rok som si všimol, že ma nejako ovplyvnila grécka hudba, keď som s nimi začal spolupracovať. Túto skladbu som komponoval, keď som bol chorý a okamžite som si spomenul na to, ako sme spolu koncertovali. Ani sám neviem, prečo, ale okamžite mi na um prišli akési grécke nápevy. Okrem toho slová “geia sas” čítajte, ako ja sas, čo v preklade znamená “zdravím vás”.

Katasandrina

V jednom hoteli na chorvátskom ostrove Krk pracujú dve sestry. Paradoxom je na tom to, že nepochádzajú z oblasti Dalmácie, ale niekde až zo Slavónie. Táto chorvátska oblasť má oveľa bližšie ku strednej Európe a Balkánu, zatiaľ čo Dalmácia má črty benátskej kultúry. Aj preto vychádzam z tradičných chorvátskych nápevov, ktoré sú typické pre slavónsku oblasť a nie pre dalmatínske pobrežie.

Skladba začína improvizovanou témou na klavíri. Po nej nasledujú gajdy a potom hlavná téma skladby. No a meno skladby prezrádza mená tých sestier.

Sikhye

Táto skladba dostala názov podľa istého kórejského nápoja. Preto som ho aj uviedol do popisu videa.

Najprv temný hlas ma predstaví v Bulharčine (vlastne Noguri club a rok nahrávky), potom zaznie improvizovaný perzský text. Perzská improvizácia je aj v refréne, no iba v úvode znejú perzské nástroje santur a tonbak. V slohách znie kórejská a anglická improvizácia. Tá anglická má aj určitý zmysel. Obrázok je zo stránky Wikimedia commons, z ktorej sa nachádzajú obrázky, ktoré používa Wikipédia. Keďže tieto veci sú pod licenciou creative commons, neporušujem tým žiadne autorské práva.

Sorrow of Levant

To, čo sa deje na území Sýrie a Iraku sa mi nepáči. Okrem toho je to územie, kde bolo vytvorených mnoho historických pamiatok, od Mezopotámie až po arabské krajiny. A výsledok, toto všetko je zničené, keď sa do politík týchto krajín rozhodnú miešať západné krajiny, alebo sa dostanú k moci blázni. Viete, koho týmito bláznami myslím. Okrem pamiatok zahynulo množstvo Kresťanov, ale hlavne ľudí bez rozdielu. Preto som túto skladbu nazval žiaľ Levantu. Skutočnosť je taká, že Levant už nevládze plakať.

Pongal piano paradise

Pongal je tradičný sviatok, ktorý sa oslavuje na počesť boha slnka na území indického subkontinentu a v krajinách juhovýchodnej Ázie. V tomto prípade ide o skladbu, ktorá je z časti inšpirovaná práve týmito kultúrami. Pokojne môžete túto skladbu zaradiť medzi takzvané New age skladby, alebo relaxačnú hudbu.

Carnival in Dakar

Táto skladba má taktiež zaujímavý príbeh. V hlavnom meste Senegale v Dakare pristane lietadlo. Vyzerá to, ako neohlásené pristátie. Siréna začne húkať, ozýva sa pozor “atención”…. Ale, veď sa nič zvláštneho nedeje! To len Noguri club zavítal do Dakaru, kde sa v kresťanskej komunite Dakaru koná Karneval. Noguri tam mieri, vzadu za ním ostatní a púšťajú pieseň od Baabu Maala Jamma Jenngiii.

Áno, opäť som po dlhej dobe samploval. Nie je to nič čudné. Veď takéto veci robia aj hiphopéri. Toto ale Hip-hop rozhodne nie je. Je to mix senegalského s karibským, takže tam môžete nájsť jamajské vokály, rytmus pripomínajúci buď portorický Reggaeton, či Zouk z francúzskej západnej Indie. Celú vec okoreňujú aj rôzne DJ hlášky v rôznych jazykoch. Text je improvizovaný, ale je tam už spomínaná idea, ktorú uvádzam vyššie.

Güzel benin

Toto je jedna z mojich starých skladieb. Tu som sa inšpiroval bulharskou hudbou, hoci text je improvizovaný.

Idea tejto skladby je jasná. Jej fiktívna história je asi takáto: Členovia Noguri klubu z rôznych krajín vystúpili v bulharskom Burgase. Určite si viete predstaviť tváre fanúšikov, keď počuli názov skladby v Turečtine, myslím hlavne na tých bulharských divákov. Turci sa tiež začali diviť, preto že nerozumeli textu a melódia bola podobná skôr bulharským piesňam, než tureckým. Čudnú atmosféru skladby dotvára perzský Dajereh.

Možno ste prišli na to, aká je celá idea tejto skladby. Bulhari a Turci sa ešte stále veľmi nemusia asi tak, ako Slováci a Maďari, alebo Chorváti, či Srbi. Pri poslednej dvojici je zaujímavé hlavne to, že má spoločný jazyk, no napriek tomu vojna týchto ľudí rozdelila. V tejto skladbe ide práve o spojenia bulharského z tureckým a hoci rozumiem niektorým slovám, musel som pri Bulharčine použiť trochu aj technický preklad.

Možno ste si všimli ešte jednu záhadnú vec. Prečo diváci a poslucháči  nepískali? Možno konečne pochopili, o čo v tej skladbe išlo.

Jah is with us

V roku 2019 som nahral moju novú skladbu. Samozrejme, nebola to prvá skladba, ktorú som nahral, ale prvá na Youtube v roku 2019 určite. Teraz som sa vybral na Jamajku. Ako dôvod môže poslúžiť aj ten, že som sa pred piatimi rokmi začal zaujímať o Reggae, jamajský kreol, Rasta vokály a vôbec o Rastafariánov, ako takých. Slová, ako kráľ Selassie, Jah, Babylon, Sion, weed a mnohé iné slová pre mňa prestali byť neznáme. Okrem toho niektorí moji kamaráti sa zabávali na tom, keď som sa snažil hovoriť v Rasta English.

Pred štyrmi rokmi som dokonca vytvoril zvuky pre počítačovú hru pre nevidiacich, kde som tam dbal na môj záujem o Rasta, Reggae a mnohé iné veci. Dokonca to dospelo do štádia, kedy programátor hry použil moju hlášku v podhre, ktorá bola naprogramovaná v tej hre, pre ktorú som vytvoril zvukový balíček a použil tam hlášku “King Selassie”. Dokonca vďaka tej hre a tomu zvukovému balíku som sa pred štyrmi rokmi spoznal s nevidiacim človekom, ktorý počúva občas Reggae a obľúbil si môj balíček. Dokonca mi prezradil, čo mu povedal jeho kamarát z Jamajky. Môj kamarát totiž pochádza z Poľska, no študuje v Anglicku, takže tam môže stretať aj takýchto ľudí. “Na Youtube sa nachádza video, kde sa vadia Kresťania a Rastafariáni v jamajskom autobuse. Môj kamarát mi hovorí, že to je tam dosť bežné.”

To ešte nie je všetko. Jeden z mojich kamarátov je presvedčený, že Reggae vychádza aj z etiópskej hudbe, pri čom nič také zdokumentované o jamajskom Reggae nie je. Môžete si to nájsť na internete v Angličtine článok. Ide o to, že môj kamarát mal CD s etiópskou hudbou a všimol si tam určité podobnosti. Aj preto v refréne pre zmenu improvizujem etiópsky, využívam tam pentatoniku, ako v etiópskej hudbe a tak som spojil Rastafariánstvo s tým, čo vyznávajú. Teda Jamajka verzus Etiópia.

Wee’na galbi (Where is My heart)

Medzi jarou a letom 2008 vznikla pieseň s názvom “Aký je život”. V tejto piesni som skúšal s mojimi nevidiacimi kamarátmi Heňom a Norom spievať v improvizovanej alžírskej Arabčine. V tom období síce pomaly doznievali moje záľuby ku arabskej hudbe, no hlas Cheba Mamiho mám doteraz rád. Práve jeho hlas tam z časti imitujem, veľmi sa mi páči jeho vokálny prejav. Napriek tomu, že Heňo a Noro rapovali o živote, ja som vôbec nevedel, čo spievam. Jednému slovu som v Arabčine predsa len porozumel. To slovo je síce rôzne v mnohých dialektoch, ale znamenalo “moje srdce“.

Keďže som v tom období chodil na dovolenky do Egypta veľmi ma zaujímalo, či tie improvizované texty majú nejaký význam. Tak som oslovil môjho známeho z Egypta, keď som tam bol. Ten Egypťan vedel po Slovensky a ja som ešte vtedy po Anglicky dobre nevedel. Tak som zistil, že wee’na galbi (alebo wíne galbi) znamená v alžírskej Arabčine “kde je moje srdce“. Ďalšie slová boli len obyčajnou improvizáciou, ničím viac.

Rozhodol som sa skladbu upraviť a použiť tam to, čo som si zapamätal z textov, ktoré tam rapovali Heňo a Noro o živote. Pieseň sa volá ale podľa toho, čo ten Egypťan vyrozumel. Musím sa priznať, že bol z toho poriadne prekvapený, že používam alžírsku Arabčinu. Možno že nerozumel aj preto, preto že v Egypte používajú iný variant.

Sarokhelen Romalen

Asi pred desiatimi rokmi som skúšal trochu experimentovať aj s flamenco a cigánskou hudbou. Opäť to bolo o improvizáciách. Pravdou ale je, že ma vtedy ovplyvnili hlavne Flamenco vokály. Keďže som sa pred tým zaujímal o orientálnu hudbu, je to z časti pochopiteľné. Veď vo Flamencu vďaka maorským dobyvateľom môžeme nájsť aj vplyvy orientu. Okrem toho Andalúzia, čo je oblasť v Španielsku, kde sa Flamenco narodilo je blízko Afriky. Text je aj v tejto skladby improvizovaný, no zmiešal som ho s rasta rapom.

Hip-Hip-Ouzo

Príbeh tejto skladby je zaujímavý. Partia mladých ľudí sa na ceste na Krétu vďaka gréckej leteckej spoločnosti nejako zoznámi s Uzom, známou gréckou pálenkou. Tak im to zachutí, že sa opijú a keď prídu na letisko zabudnú aj to, kde sa nachádzaj. Používam v tejto skladbe Slovenčinu, improvizovanú Rasta Angličtinu, grécku improvizáciu a niečo sa tam určite nájde aj z tureckej hudby.

 

ta cheíli sokolátas (τα χείλη σοκολάτας)

Keď niekto bozká z perami od čokolády jeden druhého na pery, ten bozk musí chutiť skvelo. Použil som v tejto piesni v Slovenčine a v Angličtine z časti hovorené slovo, z časti Rap. Spev je v improvizácii, ktorá pripomína Gréčtinu. Veď aj názov je v Gréčtine a znamená “Čokoládové pery”.

Magapas

Opäť tu bola pozitívna energia, potom malý náhodný námet práve vtedy, kedy som zaspával a ráno skladba. Nahral som si improvizovaný text, ktorý pripomínal Gréčtinu, no pohrával som sa s myšlienkou použiť orientálne perkusie a rytmy v skladbe. Nakoniec som to, čoho námet som nahral opäť prehral v novej skladbe, trochu upravil a dal som celú skladbu do štýlu, ktorý môj kamarát charakterizoval, ako Old school, čiže stará škola. Improvizovaný grécky text s náhodnými slovami sa strieda taktiež s improvizovaným textom v Angličtine, no tam už je nejaký význam. Názov kompozície je náhodný.

Harume

Stačilo sa pohrať trochu s jedným slovom a vzniklo z toho niečo, ako japonské meno. Tak aj táto skladba má japonský vplyv. Môže trochu pripomínať hudobný žáner Enka. Najprv spievam v Slovenčine, potom v Angličtine a nakoniec si na svoje príde aj improvizovaná Japončina.

Afto sei kardia mou

Po dlhšom čase som opäť nahral istú skladbu na internet. Na začiatku prebieha malý rozhovor v Chorvátčine, potom už začne pieseň s DJ hláškami. Sú tam grécke, arabské a turecké vplyvy.

Ovo bio za sve

Táto kompozícia z časti vznikla u mňa doma, kde tvorím väčšinu vecí, ale časť z toho som nahral v jednej z košických čajovní, kde boli aj rôzne hudobné nástroje. Práve štrbinový bubon mi pomohol. Noguri club ešte stále pokračuje a tentokrát ho navštívil Dragan Bojanić. Kombinácia guslarského spevu, akejsi exotiky a elektroniky je výsledok toho všetkého aj s rôznymi vtipnými hláškami.

Spomienky (Noguri club)

Aj iné skladby som pred touto skladbou pridal na internet. V tejto skladbe som použil tému z piesne Poso mou leipei od gréckeho speváka Sotisa Volanisa. Paradoxom je na tom to, že túto pieseň som počul najprv v arabskej cover verzii, neskôr v bulharskej verzii a v iných verziách. Až raz ktosi skombinoval grécku verziu s arabskou verziou. Pustil som sa do pátrania a prišiel som na to, že táto pieseň je pôvodne grécka.

Okrem toho sa táto pieseň zapáčila mojim bývalým nevidiacim kamarátom, ktorí majú Hip-hopové duo a tak som sa na nich rozhodol pospomínať aj na to, ako rapovali voľakedy so svojim kamarátom.

Salash Fantasia (Noguri club)

Ubehlo pár mesiacov a začal som hudbu nahrávať trochu inak, no postúpil som o level vyššie. Výsledkom je moja etno kompozícia Salash Fantasia, kde miešam rumunské, slovenské a goralské nápevy. Niektoré skladby sú inšpirované, iné sú tradičné a niekedy ide len o akúsi experimentálnu hru a nehudobné časti.

Across many cultures

Keď som dostal moju prvú tibetskú spievajúcu misu, okamžite som sa pustil do pokusov. Stačilo už len použiť počítač, aby som zvuky tibetskej spievajúcej misy previedol do náhodných melódii pomocou počítačových programov a doplnkov. A výsledok….

Roman Havası

Na koncerte ansámblu Urban Hudák sme spievali aj uspávanky. Medzi nimi bola aj rómska uspávanka. Lucia Bujňáková sa mi v správe priznala, že to zbabrala a mohla to zaspievať lepšie. “Nevadí, trochu sa s tým pohrám.” Odpovedal som a potom mi napadlo, že by som mohol skombinovať nahrávku, na ktorej tá uspávanka bola nahratá s tureckými rytmami. Okrem keyboardu som tam použil aj hudobný nástroj Kazoo, ako imitáciu tureckého klarinetu. Názov tejto skladby v preklade znamená niečo, ako rómsky vzduch, alebo sa toto slovné spojenie môže prekladať, ako rómsky tanec.

Ogami

Pri čítaní jedného článku na internete som si skúšal dať odzadu slovo “imágo” bez dlžňou. Odzadu sa to povie “ogami”. Trochu mi to pripomínalo Japončinu. Už dlhšie som plánoval skomponovať nejakú japonskú baladu v kombinácii s rapom a podarilo sa.

Domikenshi

Táto skladba mi prišla na um po istom koncerte. Páčila sa mi istá kompozícia, ktorú skomponoval Juraj Vajó, s ktorým aj ja občas spolupracujem a v ktorej spievala Lucia Bujňáková. Vedel som, že nahrávali sme niektoré diela z tohto koncertu ešte pred koncertom vrámci istej relácie. To som mohol použiť a tak som si už spriadal plány a konštrukcie tejto skladby, akoby to asi malo vyzerať. Hip-hopový štýl, niečo z klasickej hudby (napríklad flauta a sláky), potom imitácia kórejského rapu a imitácia japonského spevu, ktorý bol ladený cez počítač. Na začiatku po ohlásení interpreta v japonskej Angličtine zaznie fragment, kde spieva Lucia Bujňáková (trochu som ho zostrihal) a potom prichádza na rad jadro skladby. Názov skladby je náhodný.

Blagoslavovova igra

Táto skladba vznikla na základe istej skladby na jednom koncerte môjho kamaráta. Rytmus tejto skladby bol 7/8, čiže nepárny. Takéto rytmy sa využívajú aj v balkánskej hudbe. Počas tejto skladby som si spomenul, že podobný rytmus som beatboxoval v kompozícii Juraja Vaja Tuvvejhuun. Tak som sa rozhodol použiť tam aj nejaké citáty z tejto skladby, alikvotný spev a keďže Tuvvejhuun sú blahoslavenstvá v Aramejčine, nazval som túto skladbu Blagoslavovova Igra. Pred skladbou nasleduje malý návod, aký je to rytmus. Pomôcka je (4+3).